|
Identifier |
ucr.philology.phd//1991DIS0140 |
Title |
Ανδρονίκου Νικάνδρου (Ανδρονίκου) Νουκίου, Τραγωδία εις την αυτεξουσίου αναίρεσιν |
Alternative Title |
Nicandre Noukios, Tragedie pour le mort du rois - Libre - Arbitre |
Author
|
Παναγιωτοπούλου, Μαρία Π
|
Abstract |
LA RECHERCHE TRAITE L' OEURVE "ΤΡΑΓΩΔΙΑ ΕΙΣ ΤΗΝ ΑΥΤΕΞΟΥΣΙΟΥ ΑΝΑΙΡΕΣΙΝ" (1551) DE L'ECRIVAIN NIKANDROS NOYKIOS, ORIGINAIRE DE CORFOU. CE MANUSCRIPT EST LA TRADUCTION EXACTE DE L'ITALIEN "TRAGEDIA DEL RE LIBERO ARBITRIO"(1546) DE L'ECRIVAIN FR. NEGRI. LE BUT DE MA RECHERCHE EST DE REPONDRE A DES QUESTIONS JUGEES IMPORTANTES: A/POURQUOI NOUKIOS A T-IL TRADUIT CE TEXTE AU MOMENT OU CECI ETAIT DEFENDU PAR L'INQUISITION. B/EST CE QUE CETTE ACTE PRESUPOSE L'ACCEPTATION LE LA PART DE NOUKIOS DE NOUVELLES IDEES DE LA REFORME RELIGIEUSE, ET C/EST CE QUE L'EFFET DE LA TRADUCTION RESULTE A UNE REPANSION DE NOUVELLES IDEES EN GRECE DANS LA MOITIE DU 16E S. DANS UN DEUXIEME TEMPS LA RECHERCHE ANALYSE LES RELATIONS EXISTANTES ENTRE LES DEUX TEXTES. LES RESULTATS DE L'ETUDE, NOUS PERMETTENT DE CONFIRMER QUE N. NOUKIOS A TRADUIT L'OEUVRE POUR OFFRIR AUX GRECS OPPRESSES UNE ARME DE DEFENSE CONTRE L'EGLISE ROMEOCATHOLIQUE. CECI DIT, L'ECRIVAIN A PROCEDE A LA TRADUCTION DE CE TEXTE NON PAS POUR FAIRE PASSER QUELQUES IDEES NOUVELLES, MAIS POUR DIVULGUER LA SITUATION EXISTANTE A L'EGLISE ROMEOKATHOLIQUE A TRAVERS LA CRITIQUE ET LE SATIRISME OFFERT PAR TEXTE ITALIEN
|
Language |
Greek |
Subject |
ΜΕΤΑΡΡΥΘΜΙΣΗ; ΚΑΘΟΛΙΚΙΣΜΟΣ; ΟΡΘΟΔΟΞΙΑ; ΑΝΤΙΜΟΝΑΧΙΣΜΟΣ; ΟΥΜΑΝΙΣΜΟΣ; ΟΡΘΟΛΟΓΙΣΜΟΣ; ΝΙΚΟΔΗΜΙΤΙΣΜΟΣ; ΑΝΤΙΚΑΘΟΛΙΚΙΣΜΟΣ; INQUISITION; STRADIOTI; LIBERO ARBITRIO; PASQUINATA; MUNSTER; ACT OF SUPREMACY; ACT OF DISSOLUTION OF MONASTERIES |
Issue date |
1991 |
Collection
|
School/Department--School of Philosophy--Department of Philology--Doctoral theses
|
|
Type of Work--Doctoral theses
|
Views |
317 |